裏日本観察学会総本部

「どうでもいい」と見過ごされがちなニュースや出来事、面白ネタに雑学、2chネタなどを観察します

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PageTop

12月11日

【雑記】
 たま子女王より、「『オオカミと七匹の子ヤギ』で、オオカミがチョークを食べて声がキレイになるけど、ホンマにそんなことあるんか?」とメールが届きました。『シンデレラ』のガラスの靴は毛皮の靴の誤訳だったから、チョークの部分も誤訳臭いとの指摘もありました。
 早速調べてみると、Yahoo!知恵袋から同様の質問を発見。それによると、チョーク(chalk:白墨)ではなくchokeだったとあります。chokeとは「窒息させる・しめ殺す・詰め込む・ふさぐ」などの意味があります。
 ですから、オオカミはチョークを食べて声を変えたのではなく、のどに何かを詰めて、あるいは息を抑えて声色を変えたのでしょう。

【スポーツ】
産経新聞:アジア大会射撃 4位なのにどうして、銅メダル?

【2ch藁】
煙草吸ってもよろしいですか? (アルファルファモザイク

私の夢のお宝洞窟 (ぁゃιぃ(*゚ー゚)NEWS 2nd
その気持ちよく分かる

超  和  解  村 (ニュー速VIPブログ(`・ω・´)

【2chAA】
ダディクールを使って漢字を勉強しようぜwwwwwwwwwww (イミフwwwうはwwwwおkwwww

【2ch画像】
かわいい動物の画像や壁紙をものすごい勢いで貼りまくるスレ (⊂⌒⊃。Д。)⊃カジ速≡≡≡⊂⌒つ゚Д゚)つFull Auto

【ランキング】
食べてみたいアニメグルメランキング
妥当といえば妥当な線ばかりですが、17がよく分からん
スポンサーサイト

PageTop

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

こんばんは。
チョークの話、なんかめっちゃ感動しましたwww
誤訳って簡単に起こるもんなんですね。

そして、事後報告で申し訳ないのですが、
リンクさせてもらいました。
もし、問題等ありましたらご連絡下さい。

satoshi | URL | 2006年12月09日(Sat)21:44 [EDIT]


satoshiさん、コメントありがとうございます。
 さて、有名な誤訳といえば「帝王切開」。語源であるラテン語「sectio caesarea」のcaesareaは「切る」の意味だが、それをカエサル(シーザー)と誤訳したため。詳細は以下HPを。
http://home.att.ne.jp/wind/alchemist/dict/teiousekkai.html

山カズ大王 | URL | 2006年12月11日(Mon)18:16 [EDIT]


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。